Viva Palencia y todo lo que de allí es que, como todo el mundo sabe (menos el locutor de este corte de audio de la Cadena Ser) se denomina con el gentilicio de palentino o palentina… o, según él nos dice (probablemente, sin sonrojarse ni nada) «palenciano«
Archivos de la categoría Estropicio gentilicio
Feixó strikes back: "países ingleses"
¡Para mearse! Hablando de lo very importantísimo que es que nuestros niños hablen pitinglis well, el ĺider del PP gallego, Alberto Núñez Feixó, nos ha dejado out con su ocurrencia de ofrecerles estadías en países ingleses. A ver, pues que me diga por lo menos un país inglés porque yo no caigo: ¿Inglaterra? No, no es un país, al menos no un estado. ¿El Reino Unido? ¡Uy como les digas a los escoceses que viven en un país inglés!! ¿Estados Unidos? Menos aún. Así que ya me dirá, Feixó, que tan importante es hablar inglés para él que ni sabe que no hay países ingleses, sino anglófonos 😉
Me parece a mí que las ideas claras de que presume el PP las deben tener 4 contados en el partido 😉
Archivado bajo Estropicio gentilicio, Mazagatismos
¿Latinoamérica o Hispanoamérica?
Con ocasión de unas jornadas en las que me han invitado a participar en las cuales aparece la palabra Latinoamérica hasta en la sopa (en el título de las jornadas, en las denominaciones de varias mesas redondas, etc.), me he planteado de nuevo la cuestión de la corrección o no de dicho término, que parece haber triunfado, como de costumbre de la mano de la contaminación anglófona, y por lo que nos contaba Augusto en otra entrada relacionada, también francófona. Y en esta ocasión he echado mano de mi vetusta pero siempre útil Enciclopedia Espasa:
Latinoamérica. Denominación poco usada del conjunto de países americanos colonizados por países latinos, es decir España, Portugal y Francia. Ver: América Latina.
(Algo así, que esa entrada la he puesto de memoria. Me hace gracia lo de poco usada… si los responsables de la enciclopedia levantaran ahora la cabeza…)
América latina. Esta expresión, tanto en su sentido más amplio, que engloba a todos los países de Amércia que hablan un idioma latino y cuyo fondo cultural responde a la misma procedencia, como en el más restringido, aplicado a América meridional, es inexacta. Porque, si es cierto que España, Portugal y Francia intervinieron en la colonización de América, Rumania no ha intervenido nunca e Italia lo ha hecho muy tardíamente, mediante la emigración, tanto a América del Sur como a EE.UU. Por otra parte, la situación del francés en Canadá, no es de lengua exclusiva, sino cooficial con el inglés, y el italiano carece de esa condición en toda América. En cambio, el portugués, en Brasil, y el español desde Méjico a Patagonia, e incluyendo a Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico, es la lengua oficial de diecinueve países. Consecuentemente, no debe decirse América Latina, sino América hispánica o Hispanoamérica o Iberoamérica, según los casos.
Así pues creo que está claro que si no vamos a tratar de la Guyana francesa, de Quebec o de los emigrantes italianos, o de los pocos rumanos que por aquellas tierras anden, está un poco de más lo de latina, ¿no?
Archivado bajo Colonización lingüística, Estropicio gentilicio
Keni-ano ;-P
Augusto nos envía una nueva patada que va directa al estropicio gentilicio y la colonización lingüística (Dios los cría y ellos se arrejuntan):
He escuchado con frecuencia, sobre todo en las retransmisiones deportivas de atletismo, el término «keniano» para referirse a los naturales de Kenia (o Kenya, como prefieras). Tal y como sospechaba, según la RAE, no existe tal gentilicio, y los nativos de Kenia se llaman «keniatas», como se había dicho toda la vida hasta que Gregorio Parra y José Luis González introdujeron semejante patada.
Supongo que se trata de una traducción incorrecta, puesto que en inglés se dice «kenyan», lo que da, de manera incorrecta, el keniano televisivo. En fin, otro caso de papanatismo anglófilo.
…Igual es que keny-ano les suena mejor que kenyata porque rima con negrata y ya sabemos lo del lenguaje políticamente correcto 😉
Archivado bajo Colonización lingüística, Estropicio gentilicio
¿Costarriquense?
Ayer en el Teleberri (¡cómo no!) de ETB2 escuché un gentilicio inaudito para mí: costarriquense. Me pareció que podría tener su lógica (por la fonética), y pese a que yo toda la vida había oído denominar a los de Costa Rica como costarricenses, lo busqué por si acaso en el RAE, sin éxito. Veo que en la WWW hay múltiples apariciones de la palabra, pero la mayoría en webs portugueses. Lo cual entonces me deja alucinado: ¿tienen los redactores de ETB contaminación lingüística… lusófona? Sería de esperar eusquérica, o hasta francesa si me apuráis (por la proximidad geográfica)… o hasta la típica de todo el mundo: anglófona. Pero que usen palabras portuguesas… já é o mais! 😀
Archivado bajo Estropicio gentilicio
¿Malasia o Malaisia?
Gracias a otro amable lector (Jaisiel), traemos de nuevo un asunto toponímico a este blog:
Hola, Manuel:
Con motivo del próximo Gran Premio de automovilismo que se celebrará el 8 de abril en Sepang, he encontrado en varios medios de comunicación (El País, As, La Voz de Galicia, 20 Minutos, Telecinco.com…) el nombre *Malaisia para designar al país llamado tradicionalmente Malasia. Rápidamente, eché una ojeada a las recomendaciones al respecto y, como la intuición parecía sugerirme, parece ser que *Malaisia no es el término más adecuado.
Extracto del Apéndice 5 del Diccionario panhispánico de dudas:
Malasia. Forma tradicional española del nombre de este país de Asia: «Bolivia es el noveno productor de soya en el mundo, por encima de Malasia e Italia» ( Tiempos [Bol.] 13.11.00). Está actualmente formado por trece estados —once de ellos situados en la península de Malaca y dos en el norte de la isla de Borneo—, ninguno de los cuales se llama, específicamente, Malasia. No hay razón, pues, para sustituir como nombre del país el topónimo tradicional Malasia por la forma original Malaysia, ni por su hispanización *Malaisia. El gentilicio es malasio: «Los comentarios de Greenspan van dirigidos al primer ministro malasio» (DAméricas [EE. UU.] 14.10.97). También se emplea como gentilicio del país el adjetivo malayo, que en sentido estricto designa a los individuos de la etnia oriunda de esta zona y, como sustantivo masculino, la lengua que hablan.
De todas maneras, es cierto que quizá en algunos periódicos digitales se trate de una errata puesto que, si bien en el titular se usa *Malaisia, en el cuerpo de la noticia se opta por el término recomendado.
Un saludo y mi felicitación por tu blog,
Un lector en el exilio.
Pues te agradezco tu envío, Jaisiel, porque he aprendido algo nuevo. De hecho me trae recuerdos del colegio, donde el padre Uría, que nos trataba de enseñar historia y geografía, nos hablaba de Malaísia (sí, con el acento en la i).
Y gracias también por tus felicitaciones. Con lectores como vosotros el blog va ganando enteros día a día 🙂
Archivado bajo Colonización lingüística, Estropicio gentilicio, Otras patadas
Nace un nuevo pueblo: ¡los caucáseos!
Gracias a otro lector cazapatadas nos congratulamos hoy del nacimiento de una nueva etnia o pueblo o nación o… lo que sea:
Para el apartado de gentilicios “estropiciados”:
Ahora resulta que los naturales del Cáucaso son “caucáseos”. Tenía entendido que los caucasianos o caucásicos eran unos soviéticos especialmente longevos, pero ya debieron de morir todos; sus herederos, excluidos de la nueva Rusia, son los “caucáseos”.
He mandado la oportuna corrección a elpais.com, pero supongo que, como siempre, la ignorarán. Además me temo que el entuerto ya está también en la edición impresa.
———————————————–
De enlace en enlace, desde http://malaciencia.blogspot.com/ he llegado hasta tu página y me he pasado un buen rato (largo y ameno) leyéndola, pues el tema también me interesa como profesor de Lengua española. Después le he echado un vistazo a El País, me he encontrado con la “perla” de Pilar Bonet y he pensado que podría aportar algo a tu colección.Un saludo,
Carlos Echeverría (cemiguel)
Gracias, Carlos por este inaudita patada. Sigue leyéndonos y enviando nuevas patadas.
Archivado bajo Estropicio gentilicio
Aguas indonesas
Nueva medalla para el Teleberri. Según escuché ayer 8/01/2006, un ferry se había hundido en aguas indonesas (sic). El motivo parece claro: aquellos adjetivos-gentilicios que son idénticos al nombre del país nos suenan como mal… entonces buscamos la modificación inconsciente, pero me temo que en este caso es erróneo el resultado.
Archivado bajo Estropicio gentilicio
La pobre R doble
Desde hace unos años es alarmante la cantidad de R’s dobles que no se ponen al escribir, cuando se forman palabras añadiendo algún tipo de prefijo a términos que comienzan con R. Alguna como ultrarumba ya le comentado en este mismo blog hace tiempo. Otras como infrarojos las vemos hasta en la sopa. Pero la que aún me faltaba por ver, la vi en un texto sobreimpresionado en el Teleberri del día 25: Bielorusia.
Archivado bajo Estropicio gentilicio, Otras patadas
Bangladí
Según Estíbaliz Ruiz de Azua, la presentadora del Teleberri de ETB2, el nuevo Premio Nobel de la Paz, Muhammad Yunus, es de nacionalidad bangladí. Para mí que se le han cruzado los cables entre bengalí y bangladesí.
Archivado bajo Estropicio gentilicio
A vueltas con el antisemitismo
Quiero hoy recuperar la contestación que me dio hace ya tiempo el defensor (?) de lector en el diario El País, a cuenta del término antisemita. Quien contestó, aparte de inventarse lo de que yo escribía desde Galicia, recurrió al diccionario para defender el absurdo de que una palabra compuesta con el prefijo anti- no signifique que se está en contra del sustantivo a partir del cual se construye. Por mucho diccionario que usemos, algo ilógico seguirá siendo ilógico.
Otro lector, Manuel Casal Lodeiro, muestra su desagrado desde Galicia, y protesta por el uso que hace EL PAÍS del término antisemita: «Es un error considerar antisemita como sinónimo de antijudío o antihebreo. Un ejemplo lo hemos tenido en los titulares del editorial del 16 de noviembre, Odio antisemita, y del domingo 23 de noviembre, Europa se reencuentra con el fantasma del antisemitismo. Con una simple consulta al diccionario cualquiera puede comprobar que los pueblos semitas incluyen no sólo a los judíos, sino también a los árabes (además de otras etnias). Por tanto, es totalmente surrealista acusar de antisemita a un atentado organizado por árabes dirigido contra judíos. Deben usarse términos correctos como antijudío, antiisraelí, antihebreo o antisionista.»
Efectivamente, el lector tiene razon en que en cualquier diccionario -consultados los de la RAE, Julio Casares, María Moliner y Manuel Seco- el calificativo de semita, adjudicado a los descendientes de SEM, según la tradición bíblica, comprende un grupo étnico originario de Asia occidental que engloba a los árabes, hebreos, caldeos y asirios. Pero, sin embargo, el término antisemita, en todos ellos también sin excepción, tiene un único significado: «Enemigo de la raza hebrea, de su cultura o de su influencia». Y con este sentido se ha venido aplicando en Occidente, más o menos, desde la segunda mitad del siglo XIX.
Entonces… ¿cómo llamaríamos a los que están en contra de todas las razas semitas, eh? 😉
Archivado bajo Contaminación de masas, Estropicio gentilicio
Estados Unidos, singular y femenino
Parece que para llevarme la contraria en mis quejas sobre la masculinización generalizada que los periodistas de ETB realizan a los países (y otras entidades geográficas) en sus crónicas, hoy Joseba Iriondo, en una de sus interesantes crónicas desde Irán para el Teleberri, ha dicho ni más ni menos que «…Estados Unidos está implicada…» (no recuerdo en qué, pero implicada). Ahí es nada. El eterno femenino hecho superpotencia mundial. No sólo trasforma el masculino de Estados en feminio sino que reduce de plural a singular su personalidad, ciertamente monolítica.
Archivado bajo Estropicio gentilicio
¿De dónde ha salido eso de Chequia?
Otra actualidad informativa me ha traído otra (presunta) patada con solera. Desde que se dividió Checoslovaquia en dos estados, han sido muchos los valientes (sobre todo en la TV vasca, tal vez porque les suena más a vasco) que han denominado a uno de ellos (la República Checa) como Chequia. Pero lo que me pregunto yo, aparte de su validez oficial, es su origen o justificación lingüística. Que yo sepa, los territorios que forman esta república centroeuropea se denominan desde hace siglos en castellano y en otras muchas lenguas, Bohemia y Moravia. Así que, puestos a prescindir del «República…» ¿por qué no usar Bohemia-Moravia, del mismo modo que a nadie le resultaba raro decir Bosnia-Herzegovina? O si queremos simplificar… y buscar un nombre basado en el gentilicio checo… ¿por qué no lo hemos hecho antes con otro caso como República Dominicana y la hemos bautizado Dominicania? ¿A qué viene la incoherencia? Me resulta muy desagradable al oído esto de Chequia… Creo que República Checa es perfectamente utilizable y no hace falta buscar otro nombre para un país… Y en cualquier caso prefiero el histórico Bohemia-Moravia que el neologismo innecesario y malsonante Chequia.
Archivado bajo Estropicio gentilicio
¿Etarra?
Algo que siempre me ha llamado la atención y aún no tengo nada claro: ¿de dónde ha salido esta forma de denominar a los miembros de ETA? Cualquiera podría pensar que los vascos los denominan así, pues el sufijo -arra es típicamente vasco, pero resulta que no. Como me explicaron hace años en clase de euskera, esa terminación se usa sólo como gentilicio y a veces, como indicativo familiar. Por tanto no tiene sentido para denominar a los miembros del grupo terrorista, que en todo caso sería en euskera ETA-kide o algo semejante; de hecho en los medios vascos es muy raro encontrar esa denominación, mientras que en los del resto de España es la más habitual. Así pues, parece una clara y antigua patada pero no sé si al diccionario de castellano o al de euskera, vía un falso euskerismo. Curioso, cuando menos.
Archivado bajo Estropicio gentilicio, Lengua disidente, Otras patadas
Eslovecos
Hoy, al dar la noticia del accidente del avión eslovaco en el Teleberri de ETB-2 primero han dicho en los titulares del comienzo que era esloveno. Más tarde, en la introducción de la noticia completa, la presentadora Amaia Urkiaga, ha hecho un híbrido raro y les ha llamado eslovecos (supongo que era una posibilidad al 50% con eslovanos). ¡Cuántas meteduras de pata han ocasionados estos dos países eslavos de tan similar nombre a nuestros queridos periodistas desde que reaparecieron en el mapa! 🙂
Archivado bajo Estropicio gentilicio
"Todo Europa"
La confusión de género de los topónimos es incomprensiblemente frecuente en ETB-2. ¿Será porque en euskera no tienen género? Lo que está claro es que en castellano, los topónimos acabados en -a siempre suelen ser femeninos. Por tanto choca brutalmente al oído escuchar a los señores periodistas de ETB-2 decir «todo Europa» (este mismo fin de semana pasado) o usar Vizcaya, España (cuando no usan el con frecuencia hilarante, a menudo erróneo y casi siempre ridículo término eufemístico Estado Español), Barcelona, etc. como masculinos. Está bien que duden del género de Euskadi, Madrid o Londres, pero de los que acaban en -a se hace tremendamente raro.
Archivado bajo Contaminación de masas, Estropicio gentilicio, Violencia de género
This is not America
Hace falta ser lerdos. Hoy he leído en el periódico que han sacado un libro recopilando sandeces dichas por los famosos anglófonos, pero hete aquí que me ha espantado lo siguiente, y no por la ignorancia de quien lo tacha de error siendo algo perfectamente correcto sino por la del periodista español que lo ha dado por bueno, ha traducido e incorporado a la noticia sin la menor señal de alarma mental:
Por lo visto la cantante Charlotte Church dijo al comienzo de un concierto en Toronto (Canadá): «I love being in America.» Por lo visto ni el periodista español, ni el autor del libro ni muchos de los estúpidos asistentes al concierto saben que el continente al que pertenece su país se llama América y que esa frase es tan correcta como si la señorita viene a Barcelona y dice «Estoy encantada de estar en Europa».
Esto es un clarísimo síntoma de hasta donde ha llegado la colonización de la cultura estadounidense y de su ideología, según la cual América sólo son los EE.UU. ¡Es para llorar!
Por cierto… ¡Charlotte, estamos contigo!
Archivado bajo Contaminación de masas, Estropicio gentilicio