Archivos de la categoría Contaminación de masas

Nuestros nunca suficientemente valorados medios de comunicación.

En última estancia

¿La última estancia?Cada vez que escucho el muy recomendable programa sobre el «español urgente» que la Fundéu-RAE tiene en Radio5 de RNE, más me convenzo de que el deterioro de la calidad del idioma es galopante. Los mazagatismos están a la orden del día, por lo visto y oído, incluso en los medios de comunicación. Así, en uno de los últimos programas supe, para mi estupor, que se ha vuelto común confundir «estancias» con «instancias» en la expresión «en última estancia» (que debería ser, obviamente, «en última instancia», como bien nos recuerda la Fundéu). ¡Increíble!

Enhorabuena a los responsables del programa por su esfuerzo y paciencia para explicar lo que debería ser evidente con una mínima cultura y educación.

De momento, vaya ustedes con cuidado cuando lleguen a la última estancia, no sé si parece más el título de un relato de terror decimonónico o una anotación en el registro de un apartamento turístico.

Deja un comentario

Archivado bajo Contaminación de masas, Mazagatismos

Por un presidente realmente bilingüe

Que Feixó aprenda galego XA!Quero desde este modesto blog facer un chamamento á institución responsable de coidar o idioma galego (Real Academia Galega) para que faga unha solicitude formal ao novo presidente da Xunta de Galicia o señor Alberto (alias Alberte) Núñez Feixó (alias Feijoo) para que deixe de patear a gramática e o dicionario galegos con cada unha das súas declaracións públicas supostamente neste idioma.

El que di defender o bilingüismo en Galiza, debería cando menos falar os dous idiomas. E cando digo falalos, loxicamente quero dicir falalos ben. Non é xustificable que cometa erros tan notorios e tan repetidos como a súa incorrecta colocación dos pronomes con respecto ao verbo. Se precisa un curso de galego, que o tome. E se reforma a educación en Galiza que o faga tendo en conta que o modelo que deu como resultado a súa mala competencia en galego (i.e. recibir todas as materias en castelán) non serve, e que habería que facer algo máis do que fixeron con el para que os rapaces realmente aprendan ben o idioma.

RAGSe quere que creamos que realmente defende e valora o galego, debería predicar co exemplo e tomar unhas clases intensivas e adicar unhas horiñas do seu valioso tempo en aprender a lingua propia do país, coa que pretende comunicarse connosco a cotío desde o seu posto de poder. Porque tamén é poder para contribuír a escarallar un idioma, e é unha responsabilidade súa (persoal e política) falalo ben para non contaminar a cotío os medios de comunicación públicos co seus castrapeiros léxico e gramática.

Polo tanto, que a RAG (que supostamente colligit, expurgat et innovat) non cruce os brazos e escriba xa esa solicitude formal para que presidente de Galiza fale o galego polo menos con tanta corrección coma fala o castelán. Eu tamén teño dereito a que o meu presidente me fale en galego. Ou seica iso non é liberdade e dereitos lingüísticos?

1 comentario

Archivado bajo Castra-pó, Contaminación de masas, Galego inventado

¡Que no, coño: que Obama no es NEGRO!

Obama es mulato, joder, NO NEGRO.Hoy en el Telediario de la primera cadena de TVE me he cansado de oír y de leer que el nuevo Emperador, Barack Hussein (¡también manda huevos!) Obama Jr. es negro, de raza negra, e incorrecciones semejantes. Me parece vomitivo ver cómo nos hemos contaminado de esa concepción racista anglosajona según la cual una sola gota de sangre negra (aunque sea un único bisabuelo) convierte a la gente en negra. En nuestras culturas hispánicas el hijo de un hombre de raza negra y una mujer de raza blanca siempre ha sido un mulato. Llamarle negro a Obama es: en primer lugar erróneo; en segundo lugar una muestra de colonialismo cultural, social y lingüístico; y en tercero, una traición a nuestra historia de mestizaje.

Que no, coño, que no es negro, como ya habíamos discutido hace un tiempo en este mismo blog: ¡El presidente (electo) de EEUU es mulato!

23 comentarios

Archivado bajo Colonización lingüística, Contaminación de masas

Un nuevo verbo: Genocidar

Gracias a la Contrainfoteca he llegado a una noticia del Menéame que me ha brindado una espectacular patada, ¡de la que hay captura gráfica además!

PAtada en teletexto

Aparte de las consideraciones de las que ya hablan en Menéame, lo del verbo genocidar no tiene precio.

7 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Otras patadas

Urbi et Orbi (¡un clásico!)

Uf, se me había traspapelado esta patada de las navidades, ya clásica en cualquier presentador de TV que se precie. El día 25 de diciembre pasado Estíbaliz Ruiz de Azúa, la presentadora del Teleberri de ETB2 (y una reportera cuyo nombre no logré apuntar) machacaron con lo de la bendición urbi et orbi, cuando lo correcto es urbi et orbe, con e. Tampoco es difícil de recordar, ¿no? Además no vale que digan que el latín es una lengua muerta bla, bla, bla. Además Orbe es un apellido bastante común por ciertas zonas de Euskadi. Y según aseguran los vascoparlantes, el euskera tan sólo ha cogido prestadas del castellano unas poquitas palabras: el resto de las que son sospechosamente parecidas a su forma castellana, por lo visto las cogió del latín 😉 . Y no hace falta que sepamos declinar el latín cual Julio César, señores de los medios, pero vamos una expresión que otra ya nos podíamos aprender, digo yo, que trasmitimos cultura y es nuestra responsabilidad.

17 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Otras patadas

¿Qué está pasando con la tilde de 'sólo'?

¿Es paranoia mía o se está extinguiendo el acento diacrítico del adverbio sólo? ¡No hace mucho he leído un libro en el que no estaba acentuado ni uno solo sólo (Libros de Sangre, vol. 2, de Clive Barker, traducido por Pilar Ramírez Tello)! En los tebeos que suelo leer, de diversas editoriales, es rarísimo ver uno bien acentuado últimamente… En el Metro de Bilbao (tengo pendiente sacar una foto ahora que ya no está prohibido) llevan desde su inicio (más de 10 años a la fecha) cientos de carteles en el suelo que ponen «Rebasar solo con el tren parado» o algo así… con lo cual me pregunto si quieren evitar que los hombres entren a los vagones al mismo tiempo que alguna mujer… 🙂

Yo sospecho que este fallo es debido a que la gente se va vuelto más cómoda (además de más ignorante) y confían demasiado en los correctores ortográficos de los procesadores de texto. Y, claro, estos son muy malos diferenciando las palabras que se deben acentuar de las que no, cuando el acento es diacrítico, como es el caso entre solo/sólo.

20 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Otras patadas

Catorceavo año

Nuestro cazador de patadas Blogorri nos manda hoy esta:

Por cierto, un clásico: Hoy han dicho en el Teleberri del mediodía «por catorceavo año», en una noticia sobre el alto nivel de donaciones en Euskadi. «Catorceavo» no es «decimocuarto»… es que eso es de EGB… ¿cuál será el nivel de castellano de los reporteros y presentadores de ETB?

Si fuera doceavo querría decir una parte del año igual a un mes, pero un catorceavo de año no sé… ¿cuánto son? ¿26,07142857142857 días? 😀

Deja un comentario

Archivado bajo Contaminación de masas, Otras patadas

El colmo (mejor "la cima") del leísmo

El leísmo en ETB2 parece incurable. El otro día llegó al extremo de que un periodista dijo que a un pueblo le (sic) rodeaba una cadena montañosa.

Con lo fácil que es: le / les sólo se puede usar como complemento directo cuando se refiere a personas y sólo cuando son de sexo masculino. (O igual es que a mí me parece fácil porque en gallego son tan distintos que es rarísimo confundirse: o / os cuando es objeto directo y lle / lles cuando es indirecto.)

1 comentario

Archivado bajo Contaminación de masas, Violencia de género

Éramos pocos… y parió Olatz Simón (unos cuantos millones más)

Esta patada era una de las que tenía anotadas en papel para publicar cuando recuperara mi conectividad, pero mi estimado colega cazador de patadas, Blogorri, me la mandó tan bien explicada que aquí os va en sus propias palabras:

(…) un día de este puente (creo que fue el sábado), en el Teleberri, al hablar de Nokia, la reportera dijo que «2 billones de personas tiene móvil», y que «las previsiones apuntan a que dentro de X años serán 3 billones los usuarios» (frases aproximadas). Que con otras magnitudes (kilómetros, toneladas, etc.) se caiga en el error de no saber que lo que los anglosajones llaman «billons» son «miles de millones» es comprensible, aunque no en el caso de una periodista, supuestamente preparada… pero con personas… ¿acaso no hemos oído miles de veces hablar de que somos 6.000 millones de personas los que estamos en este mundo? Es que ese error salta a la vista con cualquiera que tenga una mínima cultura general…

El día fue en concreto el 9 de Diciembre. Y la pateadora, Olatz Simón, la corresponsal en Bruselas, que andaba dándose un rule por Finlandia. Y sí, es alucinante que periodistas profesionales (no me cabe duda de que Olatz es muy buena periodista) desconozcan el dato, porque es algo que una vez lo sabes, estás con la mosca detrás de la oreja siempre que oyes lo de billion, pero ya en el caso de la población mundial, que es un dato que aprendemos en el cole y que no puede multiplicarse por 100.000 así de golpe, por muy mayores que nos hagamos… es ya imperdonable. Por cierto, creo que incluso existe el término millardos para traducir este billion anglosajón. ¡Así nos parecen tan ricos los yanquis, no te jo…ribia.., si para ellos mil millones es un billón! 😀

5 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Traduttore traditore

Toponomía

El vasco-franco-hispano hablante reportero de ETB Franck Donosor utilizó en el Teleberri pasado día 26 de Octubre, toponomía, una palabra que imagino es un galicismo, ya que no la he encontrado en mi enciclopedia como sinónimo de la correcta en castellano (toponimia).

1 comentario

Archivado bajo Contaminación de masas, Traduttore traditore

Euskadi no es peninsular

Aunque no es en puridad una patada léxica, vamos a anotar este fallo (?) tan gracioso que nos envía nuestro comentarista habitual Blogorri (para variar, del Teleberri):

Ayer, en la edición nocturna del Teleberri, cuando hablaban del temporal de viento que ha azotado la cornisa cantábrica, tras comentar los daños que ha producido en Euskadi, y para dar paso a los producidos en Cantabria, Asturias y Galicia dijo «y en la península…». Hombre, yo estaba acostumbrado a cosas como «en el resto del Estado» o «en España» (como si Euskadi no estuviera en España, pero en fin…), pero eso de que la península no es Euskadi… ¡¡ Parece que debemos habernos indepedizado geográficamente también !! Debiera haber dicho «en el resto de la penísula».

Bueno, se supone que parte de Euskal-Herria (en castellano: Vasconia, de toda la vida) no es peninsular, pues está al norte de los Pirineos (el País Vasco-Francés o Iparralde), pero cuando han dicho Euskadi, creo que no estaban pensando en los paisanos del noreste.

2 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Otras patadas

Países esotéricos

Aprovecho el otro envío de Blogorri para enmendar el imperdonable retraso en publicar esa otra aportación (magnífica) suya, enviada el 27/07/2006 (lo siento, Blogorri, espero que para otra vez no pase tanto tiempo):

parece que hay periodistas a los que «esotérico» le suena igual que «exótico». Mira esta noticia de El Correo y Diario Vasco:

«Estos últimos años, Italia se ha convertido en el principal proveedor de esta especie para España que, desde que es miembro de la UE, ha buscado aprovisionamiento en lugares tan esotéricos como China, Chile, Argentina, Estados Unidos y Madagascar».

esotérico, ca.
(Del gr. ἐσωτερικός).
1. adj. Oculto, reservado.
2. adj. Dicho de una cosa: Que es impenetrable o de difícil acceso para la mente.
3. adj. Se dice de la doctrina que los filósofos de la Antigüedad no comunicaban sino a corto número de sus discípulos.
4. adj. Dicho de una doctrina: Que se transmite oralmente a los iniciados.

Miedo sí que dan algunos países, pero ¡este geoesoterismo ya es lo último! 😀

2 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Mazagatismos

Breves días

Esta patada la escuché pero no caí en la cuenta. Gracias a nuestro comentarista Blogorri por recuperarla:

Te envío otra patada de nuestro programa favorito… sí, el Teleberri 🙂

La corresponsal en Roma, dando cuenta de la reunión del Papa con líderes y embajadores de países islámicos, dijo «es la tercera vez en breves días…». Lo correcto sería «en breve espacio de tiempo» o «en pocos días», pero los días no son breves, siguen siendo de 24 horas, o por lo menos aquí no viene al caso que transcurran rápido o no.

¿Será que los días, tras el final del verano se acortan? 😀

Deja un comentario

Archivado bajo Contaminación de masas

Todavía más

No por ser un error terriblemente extendido vamos a dejar de reflejarlo aquí, ya que partimos de la base de que los medios de comunicación tienen una responsabilidad especial en cuanto al cuidado del lenguaje. Ayer la presentadora del Teleberri, Estíbaliz Ruiz de Azua, usó de forma incorrecta -a mi entender- el adverbio todavía, en una frase que venía a decir que se elevaba todavía más el número de víctimas… en una noticia sobre el último fallecimiento en accidente laboral en Euskadi. Me parece un claro ejemplo de donde no se puede sustituir el aun por todavía -y que por tanto hace que el primero no se acentúe-. Aquí no estamos ante ninguno de los usos aceptables de todavía.

2 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas

A vueltas con el antisemitismo

Quiero hoy recuperar la contestación que me dio hace ya tiempo el defensor (?) de lector en el diario El País, a cuenta del término antisemita. Quien contestó, aparte de inventarse lo de que yo escribía desde Galicia, recurrió al diccionario para defender el absurdo de que una palabra compuesta con el prefijo anti- no signifique que se está en contra del sustantivo a partir del cual se construye. Por mucho diccionario que usemos, algo ilógico seguirá siendo ilógico.

Otro lector, Manuel Casal Lodeiro, muestra su desagrado desde Galicia, y protesta por el uso que hace EL PAÍS del término antisemita: «Es un error considerar antisemita como sinónimo de antijudío o antihebreo. Un ejemplo lo hemos tenido en los titulares del editorial del 16 de noviembre, Odio antisemita, y del domingo 23 de noviembre, Europa se reencuentra con el fantasma del antisemitismo. Con una simple consulta al diccionario cualquiera puede comprobar que los pueblos semitas incluyen no sólo a los judíos, sino también a los árabes (además de otras etnias). Por tanto, es totalmente surrealista acusar de antisemita a un atentado organizado por árabes dirigido contra judíos. Deben usarse términos correctos como antijudío, antiisraelí, antihebreo o antisionista

Efectivamente, el lector tiene razon en que en cualquier diccionario -consultados los de la RAE, Julio Casares, María Moliner y Manuel Seco- el calificativo de semita, adjudicado a los descendientes de SEM, según la tradición bíblica, comprende un grupo étnico originario de Asia occidental que engloba a los árabes, hebreos, caldeos y asirios. Pero, sin embargo, el término antisemita, en todos ellos también sin excepción, tiene un único significado: «Enemigo de la raza hebrea, de su cultura o de su influencia». Y con este sentido se ha venido aplicando en Occidente, más o menos, desde la segunda mitad del siglo XIX.

Entonces… ¿cómo llamaríamos a los que están en contra de todas las razas semitas, eh? 😉

12 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Estropicio gentilicio

¿Inminente o inmediato?

LíbanoEl reportero de ETB en Líbano, Mikel Aiestaran, no fue el único el pasado 7 de Agosto en comentar literalmente que se exigía «el alto al fuego inminente«. Nunca había oído semejante adjetivo hablando de algo hipotético. Precisamente la carga semántica de inminente es que está ya a punto de llegar, que es seguro o se cree seguro que va a suceder, y por tanto es muy poco adecuado para calificar una exigencia, que se refiere a un hecho cuando menos de dudosa probabilidad. Yo creo que lo adecuado y lo que siempre se ha dicho en estos casos es inmediato. ¿Tal vez una apresurada e incorrecta traducción de alguna agencia de prensa?

3 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Mazagatismos

El echidna rechina

Los equidnas son unos monotremas muy monos¡Hay que ver la gran calidad de los diarios gratuitos para creerla! Ni siquiera tienen un diccionario en la redacción ;-D

Les llega alguna noticia del extranjero mencionando a un bichejo llamado echidna y nos plantan el nombre tal cual, sin mirar cuál es su traducción en castellano (equidna).

Ref.: Diario Metro Directo (ed. Euskadi, 27/07/2006). «Australia: Los coches son los depredadores de los erizos echidna» (p. 4)

5 comentarios

Archivado bajo Colonización lingüística, Contaminación de masas

Adolecer vs. carecer

Pero no ha quedado en el latinismo mal escrito las patadas teléberricas de hoy. Hablando sobre el lío legal entre los EE.UU. y la UE por la entrega de datos personales de los viajeros que desde Europa vuelen a la Tierra de la Libertad, han dicho que el acuerdo adolece de una base legal adecuada. ¿Es que tener una base legal adecuada es algo malo? No, por supuesto. Lo que pasa es que han confundido adolecer y carecer, algo que ya he leído/oído antes, curiosamente también a un vasco. Se adolece de cosas malas. Y se puede carecer de buenas y de malas. Pero cuidado con mezclar los dos conceptos porque acabamos diciendo justo lo contrario de lo que pretendemos decir.

1 comentario

Archivado bajo Contaminación de masas, Mazagatismos

un poder a manejar

El galicismo sustantivo + a + infinitivo parece una plaga. Ayer el amigo Gabilondo en Noticias Cuatro lo usó además de una forma aún más rechinante de lo habitual: habló de un poder a manejar con cuidado. Supongo que si no se sabe, debido a su tremenda extensión puede sonar hasta bien este tipo de galicismo, que tanto han contribuido a difundir nuestros queridos medios de contaminación de masas.

A menos que la RAE haya cedido también en este asunto, lo correcto en castellano es hacer ese tipo de construcciones gramaticales con las partículas que o por: un poder que manejar con cuidado, o buscar otras menos breves pero tanto o más correctas: un poder que se debe manejar con cuidado, p.ej.

El colmo fue ya cuando me corrigieron hace poco un texto que había escrito, en el cual había incluido la forma correcta (no recuerdo si con que o por), y salió publicado con el galicista a + infinitivo. Cuando lo vi me revolvió las tripas (porque llevaba mi nombre el trabajo).

2 comentarios

Archivado bajo Colonización lingüística, Contaminación de masas

¿Efectos de la cocaína?

Hoy curiosamente la misma noticia (el alarmante aumento del consumo de cocaína entre los adolescentes españoles) ha provocado dos patadas en los dos telediarios que suelo seguir: en el de las 3 de ETB2 el presentador hablaba de que el número de adolescentes que la habían probado se había cuadriplicado (lo cual supongo ha sido una mezcla de cuadruplicado y cuatriplicado) y en el de las 9 de Cuatro Gabilondo nos decía que con estas cifras España es el recordman de Europa. ¿No son curiosos los efectos que produce la cocaína aunque sólo sea al hablar de ella? ;-D

3 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas