No me extraña que Gerald Butler haya contratado a un guardaespaldas así de macizo. Dice la noticia de El País de hoy que:
La Policía de Nueva York busca a uno de los guardaespaldas del actor Gerard Butler porque habría rallado el coche de un fotógrafo durante el rodaje de la última película.
Dado que según el DRAE, «rallar» es desmenuzar algo, entiendo que este señor sea guardaespaldas. Porque, qué duda cabe, hace falta mucha más fuerza para rallar un coche que para rayarlo.
Es propio de guardaespaldas pasarse de la «ralla». Son unos gorilas.
Por supuesto, persiste el inadecuado uso del condicional de rumor.
Una duda que he tenido siempre sobre el uso de rayar/rallar: cuando alguien dice «no me rayes/ralles la cabeza», ¿qué sería lo correcto?
Muchas gracias.
Pues es una buena pregunta.
En esta dirección
http://antipatica.wordpress.com/2007/04/07/%C2%BFrallar-o-rayar/
puedes hallar algo parecido a una respuesta.
Copio aquí el texto (por cierto, una pena que quien publicó el comentario hable de «el diccionario» sin decir de cuál se trata ¿de verdad es una bibliotecaria?).
Parecería que a lo que te refieres tú es a rallar y no a rayar ¿no?
Pues lo de las rayas y las rallas parece una enfermedad más extendida de lo que parece, como puede apreciarse. Hoy mismo afirman en el diario Público que:
Realmente, eso de los «galimatías de rallas» debe de ser dificilísimo de descifrar. Si por lo menos fueran de rayas, sería otro cantar.
Leiko:
Aunque lo correcto es indicar las referencias que corresponden, no es necesario que nos digan de dónde salen esas definiciones para saber con casi absoluta certeza que se trata del DRAE. Las abreviaturas y el símbolo ‖ no dejan lugar a dudas. La mayúscula en Diccionario, por otra parte, nos permite intuir la forma de pensar de quién escribió el comentario.
En efecto, la cita de nuestra bibliotecaria misteriosa es del DRAE. Pero siempre es bueno citar las fuentes en lugar de obligar al lector a comprobarlas y jugar a ver si sabemos de verdad o no cuál es la forma de pensar del autor/a del comentario. Es una buena costumbre que he observado en las diversas contribuciones de este blog. Lo contrario ralla un poco (¿o raya?) (¿o se pasa de la raya?).
Muchas gracias leiko! Yo siempre había elegido la otra opción, aunque dudaba.