El leísmo en ETB2 llega a extremos increíbles. Hoy hablando de la trashumancia de las ovejas, el presentador del Teleberri nos ha dicho que los pastores les acompañaban, y no, no creáis que el sustantivo referido era rebaños, sino ovejas. Así que a las ovejas les acompañan los pastores. ¡Madre del amor hermoso! :-O
A finales de agosto visité la «neocueva» de Altamira y nuestra guía, aunque bastante competente, llevaba el leísmo a extremos increíbles (o increíblemente molestos). P. ej.: «Este dibujo es de un bisonte durmiendo. El artista le pinto hace 10.000 años.» Y ojo que el le no alude a bisonte, sino a dibujo. Lo repitió no menos de medio centenar de veces (también con pintura).
Hoy otro leísmo agujerea-oídos en el Teleberri: a la mujer del chino neozelandés (que había desaparecido) le buscaba la policía (al chino no, a la mujer). :-O
Es que en el segundo caso (mujer, chino…) es completamente correcto ya que el objeto indirecto se refiere siempre a personas (no ovejas), por lo que sea la mujer, sea el chino o sea el neozelandés siempre será «le». El verbo buscar siempre necesita un complemento, pero no tiene por qué ser directo, evidentemente cuando son personas será «le».
De todas formas, con la cantidad de patadas al diccionario que se dan diariamente, no merece la pena centrarse en errores lingüísticos que se encuentran asentados en una gran comunidad de personas.
Pues yo creo que sí merece la pena dedicarnos a este tipo de error porque sigue habiendo personas como tú que piensan que el ‘le’ como objeto directo es correcto para referirse a mujeres.