La reportera del Teleberri que ha cubierto hoy la noticia de la implantación en México de las empresas vascas Kaiku y Fagor, no debía tener muy claro dónde estaba (quizás a causa de la desorientación del jetlag), porque ha venido a decir que México era Centroamérica (está en Norteamérica de toda la vida) y por otro lado que al implantarse allí las empresas vascas tendrían el mercado americano a un paso (por lo visto México no es América, aunque sea Centroamérica, según ella), refieréndose como era de prever, al mercado estadounidense. Para el próximo viaje que le regalen un mapa del continente, por favor.
¡Ay, América, América..!
Archivado bajo Colonización lingüística, Otras patadas
Iba a escribir convencido de que DRAE admite la definición restrictiva de americano, pero lo he comprobado y sólo vale para personas:
4. adj. [4]estadounidense. Apl. a pers., u. t. c. s.
Admítalo o no la academia, me parece mal incluso que lo usen los estadounidenses, pero ya seguirles el juego los demás…
…¡Ya te digo! 🙁
«Los Estados Unidos de América: el país que no tenía nombre propio»