Santo y seña

Estaba visto que una semana sin tele no iba a ser una semana sin patadas al diccionario. Aunque la caja boba es una fuente inagotable de perversiones idiomáticas tan irritantes como divertidas, disponemos de más vías de destrozar el idioma. Ayer mismo oyendo el programa Área Reservada de Radio3, su presentador Antonio Fernández, al mencionar a un músico de Nueva Orleáns (lo siento, no me quedé con el nombre) que ha colaborado en un nuevo disco de Elvis Costello, comentó que era «el santo y seña de la música de Nueva Orleáns». No entiendo muy bien qué quiso decir, y bueno, imagino que llamarle a uno el santo de la música de Nueva Orleáns puede ser tan válido como metáfora como llamarle a otro el padrino del Soul o la iguana de Detroit, pero… ¿lo de seña? 😉

2 comentarios

Archivado bajo Contaminación de masas, Otras patadas

2 respuestas a Santo y seña

  1. Administrador

    El músico era Allen Toussaint.

  2. Es cierto que «santo y seña» tiene otro significado, el de ‘contraseña’. Pero cada vez abunda más el uso que señalas, como ‘emblema o símbolo de algo’, y así está reconocido en algún diccionario de fiar. Por ejemplo, en el Fraseológico de Seco, Andrés y Ramos. Yo no lo emplearía con ese sentido.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.