Se acercan los premios Oscar de la santísima academia de Hollywood y ya se nos viene encima otra avalancha de nominaciones incorrectas en los medios. Gracias a la funesta influencia del dichoso programa de Gran Hermano ahora el estar nominado hasta ha conquistado los registros semánticos más de andar por casa. ¿Alguien, alguna vez, por alguna casualidad, de entre todos estos contaminadores de masas que usan el dichoso verbo, ha mirado si existe en castellano y qué es lo que significa? Parece obvio que no; o que si lo han hecho les da igual. To nominate debería ser traducido como proponer (para un premio, para abandonar un concurso, etc.) y nunca como nominar, que en castellano (desconozco en otras lenguas latinas) significa únicamente poner nombre, nombrar (bautizar, podríamos decir, en una traducción libre y castiza).
PS: Horrizado compruebo que la RAE parece haber aceptado en sus últimos cambios la acepción anglicista 🙁
¿Y por qué te horroriza, si es una acepción totalmente implantada en la sociedad? Para eso están las academias.
Yo ya hace años noté que ciertas incorreciones lingüísticas eran finalmente aceptadas por la RAE como si tal cosa.
En mi época de estudiante, la frase «se venden casas» era incorrecto… ahora parece que ya no. Se han inventado las «pasivas reflejas» que no recuerdo en mi época de estudiante.
Sin embargo, no hay mal que por bien no venga. Los eruditos de la RAE se han dado cuenta hace poco, que la CH (y también LL) no es una letra, sino dos… me recuerda a la rectificación de la iglesia católica sobre las ideas de Galileo.
En realidad la RAE sigue diciendo que son una letra, lo que ocurre es que la legislación europea obliga a que en los diccionarios las palabras vayan en orden alfabético «normal», para que a los europeos no les cueste encontrar las palabras que empiezan por LL o CH.
Las pasivas reflejas tienen una larga vida, Francisco. ¿En qué siglo cursaste tus estudios primarios?
Tanto la CH como la LL son dos letras, pero juntas forman un sonido distinto del que resultaría de la simple unión de cualesquiera otras dos. Es decir, no es lo mismo CC (que se pronuncia C+C) que CH (con un sonido diferente a C+H). Así, incluir las palabras que empiezan por CH en la C me parece otra dudosa concesión de la Academia. Y si no, recuerden la anécdota atribuida a Unamuno…
No sé… también en inglés las palabras que empiezan por «s» no se pronuncian igual que las que empiezan por «sh» y no por eso es una letra aparte (hay muchísimos casos en esa lengua, fruto también de la disociación entre grafía y pronunciación), pero me da igual llo que hagan con ese tema…
En cuanto a «nominar», es ya todo un veterano este anglicismo, normal que lo hayan incluido…
Salud! y felicidades por el blog.
Gracias por tus felicitaciones y bienvenida a «Patada al diccionario», Roselynn. Espero que lo disfrutes y compartas más comentarios con nosotros.
CH y LL son dos letras. ¿Qué tiene que ver que CH se pronuncie diferente que C? Ese argumento no es válido, porque entonces, como «gato» y «ginebra» no se pronuncian igual, son dos letras diferentes… y se escriben igual. ¿Qué hacemos con ellas?
En cuanto a lo de nominar, es otro estúpido anglicismo más que se ha cargado el verdadero significado del cultismo latino original, o sea nominar=nombrar, dar nombre.
Además, esa política de la RAE de aceptar incorreccciones del lenguaje porque la gente las usa con frecuencia me suena como si el Estado legalizase los robos porque hay muchos ladrones.